34 大道泛兮 其可左右
大道泛兮 其可左右
萬物恃之而生而不辭
功成而不有
衣養萬物而不為主 常無慾 可名於小
萬物歸焉而不為主 可名為大
以其終不自為大 故能成其大
======
THIRTY-FOUR
The great Tao flows everywhere, both to the left and to the right.
The ten thousand things depend upon it; it holds nothing back.
It fulfills its purpose silently and makes no claim.
It nourishes the ten thousand things,
And yet is not their lord.
It has no aim; it is very small.
The ten thousand things return to it,
Yet it is not their lord.
It is very great.
It does not show greatness,
And is therefore truly great.
======
34
How profound is the flow of Nature!
No one can set its course.
Nourishing all things,
yet desiring none, and never acting like the boss,
Nature is the smallest of the small.
Governing all things,
yet never claiming to be the master,
Nature is the greatest of the great.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home