August 17, 2004

80 小國寡民

老子道德經第八十章

小國寡民
使有什伯之器而不用
使民重死而不遠徙
雖有舟輿 無所乘之
雖有甲兵 無所陳之
使民復結繩而用之
甘其食 美其服
安其居 樂其俗
鄰國相望 雞犬之聲相聞  
民至老死 不相往來

======
EIGHTY (Feng)

A small country has fewer people.
Though there are machines that can work ten to a hundred times faster
than man, they are not needed.
The people take death seriously and do not travel far.
Though they have boats and carriages, no one uses them.
Though they have armor and weapons, no one displays them.
Men return to the knotting of rope in place of writing.
Their food is plain and good, their clothes fine but simple,
their homes secure.
They are happy in their ways.
Though they live within sight of their neighbors,
And crowing cooks and barking dogs are heard across the way,
Yet they leave each other in peace while they grow old and die.

======
80

Simplify your life.
There's no need for high-tech gadgets,
No need for excessive outward excitements,
No need for fancy philosophies.
Enjoy your food,
Delight in your cloth,
Live comfortably in your home,
Be happy and content with it all.
Stay in peace with your friends and neighbors,
But don't meddle with their business.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home